Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык»


eco.na5bal.ru > Документы > Методические рекомендации


Всероссийский фестиваль педагогического творчества

(2015/2016 учебный год)
Номинация: Педагогические идеи и технологии: профессиональное образование

Название работы: Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык»(английский) по специальности: 13.02.11«Техническая эксплуатация и обслуживание электрического и электромеханического оборудования» (по отраслям) для 2-4курсов

Автор: Трапезникова Н.А.

Место выполнения работы: Самарская область., г.о. Тольятти, Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Самарской области «Тольяттинский электротехнический техникум»

c:\users\user\desktop\документы тэт\маркетинг\реклама\эмблемы\логотип.jpg
Министерство образования и науки Самарской области

Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение

Самарской области

«ТОЛЬЯТТИНСКИЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕХНИКУМ»

Методические рекомендации

по выполнению

самостоятельной работы студентов

по дисциплине: «Иностранный язык» (английский)

по специальности: 13.02.11 « Техническая эксплуатация и обслуживание электрического и электромеханического оборудования (по отраслям) для 1курсов

Тольятти 2015
Пояснительная записка

Данные методические рекомендации предлагаются по курсу «Иностранный язык» (английский), входящему в цикл ОДБ, для преподавания иностранного языка в образовательных учреждениях среднего профессионального образования с базовым уровнем образования независимо от формы обучения. Рекомендации рассчитаны на самостоятельную работу студентов, изучающих иностранный язык в объеме средне-специального образования в образовательных учреждениях. Методические рекомендации составлены в соответствии с рабочей программой ФГОС СПО четвертого поколения, отражают современные тенденции и требования к изучению и практическому владению иностранными языками в повседневном общении и профессиональной деятельности. Они направлены на повышение общей и коммуникативной культуры специалистов среднего звена, совершенствование коммуникативных умений и навыков, повышение качества профессионального образования, интеллектуализацию и повышение мобильности специалиста. Основной целью курса «Иностранный язык» является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и деловым языком специальности для активного применения, как в повседневной, так и в профессиональной деятельности. Критерием практического владения иностранным языком является умение достаточно свободно пользоваться относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении, письме. Практическое владение языком предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой с целью получения профессиональной информации, оформлять деловую переписку, вести беседу, переговоры. Освоение и совершенствование студентами фонетики, грамматики (морфологии и синтаксиса), правил словообразования и сочетаемости слов, а также лексики и фразеологии происходит в процессе работы с текстами, разного рода словарями и справочниками, организуемой с использованием новых педагогических технологий.
ВВЕДЕНИЕ

Методические рекомендации по английскому языку предназначены для студентов специальности 13.02.11 « Техническая эксплуатация и обслуживание электрического и электромеханического оборудования (по отраслям).

Целью создания данных методических рекомендаций является развитие речевой профессиональной деятельности на английском языке. Реализация этой цели осуществляется благодаря специально подобранным упражнениям, методически организованные таким образом, чтобы способствовать формированию у обучающихся коммуникативной компетенции. Лекционный материал, представленный в методических рекомендациях адаптирован, переработан из современных английских и американских изданий, а также построен по принципу – от простого к сложному. Материал, представленный в рекомендациях, углубляет знания обучающихся по указанной специальности.

Целью каждого отдельного упражнения является раскрытие методики поэтапного освоения темы. Материал упражнений способствует развитию языковой компетенции студентов. Система учебных заданий при работе с данными методическими рекомендациями предусматривает последовательное формирование и развитие умений в устной речи, чтении, письменной речи.


1.Самостоятельная работа № 1 по совершенствованию техники чтения

Изучите правила чтения по учебнику Л.И.Кравцова «Английский язык» стр. 14 – 38 и проверьте себя, выполнив следующие задания для самоконтроля.
Тест 1.

Найдите в разделе (б) звуки, соответствующие произношению букв и их сочетаний из раздела (а).

а)1.sh; 2. th; 3. ck; 4. wh (перед «о»); 5. ng; 6. ee; 7. ay; 8.oa; 9. ow (в конце слова); 10. ow (в середине слова).

б) 1.[ks]; 2. [ts]; 3. [i:]; 4. [ov]; 5.[o:]; 6. [J]; 7. [a:]; 8. [k]; 9.[h]; 10. [ei]; 11. [l]; 12.[au]; 13. [ju:]; 14. [q]; 15. [h].
Тест 2.

Найдите в разделе (б) звуки, соответствующие произношению букв и их сочетаний из раздела (а).

а) 1. ch; 2. x; 3.ou; 4.al + согл.; 5. as + согл.; 6. ear; 7. our; 8. air; 9. w + or; 10. ew.

б) 1. [i¶]; 2.[s]; 3. [¶:]; 4. [au]; 5. [I:]; 6. [o:]; 7. [e¶]; 8. [ts]; 9. [ju:]; 10. [au¶]; 11. [ks]; 12.[a:]; 13. [[k]; 14. [Ù]; 15. [u:].
Тест 3.

Найдите в разделе (б) звуки, соответствующие произношению гласных из раздела (а) в открытом слоге.

а) 1. e; 2. I; 3. a; 4. o; 5. y; 6. u

б) 1. [ov]; 2.[i:]; 3. [c]; 4. [Ù]; 5. [ju:]; 6. [s]; 7. [i]; 8. [e]; 9. [ai]; 10. [ei]; 11. [J:]; 12. [a:].

Тест 4.

Найдите в разделе (б) звуки, соответствующие произношению гласных из раздела (а) в закрытом слоге.

а) 1. y; 2.o; 3. I; 4. u; 5. e; 6. a.

б) 1. [a:]; 2. [ei]; 3. [ju]; 4. [i:]; 5. [Ù]; 6. [J:]; 7. [ai]; 8. [e]; 9. [i]; 10. [s]; 11. [c]; 12. [ju:].
Интонация утвердительного и вопросительного предложения.

Под интонаций понимают прежде всего мелодику т.е. движение голоса, восходящее или сочетающее в себе элементы повышения и понижения тона. Так сообщение и вопрос по-разному оформляются интонационно.

Интонация служит прежде всего средством передачи грамматического значения. Повествовательное предложение, произнесенное с повышением тона голоса на последнем ударном слоге, являются вопросом. Отрабатывая основные тоны – нисходящий и восходящий – необходимо помнить, что первый ударный слог в каждом высказывании произносится на самом высоком уровне по сравнению с другими ударными слогами. Последний слог в смысловой группе характеризуется резким понижением или повышением тона.
1.Нисходящим тоном оформляются:

а) законченные повествовательные предложения:

I ¢study¢ English at ¯ school.
б) специальные вопросы (с вопр. словами):

¢What does it ¯ mean?
в) приказания:

¢Speak ¯ English
г) восклицательное предложение

¢How ¯ cold it is!
2. Восходящим тоном оформляются:

а) общие вопросы, требующие ответа «да» или «нет»:

¢Did the train arrive on­ time.
б) вторая часть разделительного вопроса:

You ¢don¢t ¢ speak ¯ German, | ­ do you?
в) незаконченная часть предложения, за которым следует пауза:

¢Every ­ summer | I¢travel to ¯ England.
г) в перечислении перед всеми его членами, кроме последнего:
He has a ­ headache, | a­ heartache,| a ­ toothache,| a ­ backache, | a ­ earache and a ¢bad¢ pain in the ¯ stomach.

д) Просьбы часто оформляются восходящим тоном:

¢Pass me the ­ butter, please.
е) в альтернативных вопросах (с союзом «or» первая часть вопроса произноситься с восходящим тоном, а вторая – с нисходящим.

¢Would you ¢like ­ tea or ¯ coffee?
Для обозначения тона в интонационной разметке используются следующие знаки: ¯ - низкое падение; ¯ - высокое падение; ­ - низкий подъем; ¯­ - падение подъем; ­¯ - подъем + падение.

¢ - значок ударения.

Упражнение 1. Прочтите следующие предложения, строго следуя интонационной разметке.

1. Where did he ¯ go? – He ¢left for ¯England.

2. I ¢can¢t ¯do it. - I¢m ¯sure you can.

3. I¢m ¯sorry I broke your ­ vase. - It¢ doesn¢t ¢matter at ¯all.

4. He ¢said he ¯found the money. - That¢s what he ¯said.

5. I¢m ¢sorry I¢m ¯late. - It¢s ¢all ­right.

6. ¢Was she ­hurt ? - ¢Nothing at ¢ all ­serios.

7. ¢Make yourself at ­home . - ¢Do you ¢mind if I ¢open the ­window?
Упражнение 2. Проинтонируйте данные предложения и произнесите их вслух, следуя интонационной разметке, которую вы сделали. Объясните, почему вы выбрали тот или иной тон. Переведите предложения.

1. Who¢s there?

2. Are you busy?

3. Can you help?

4. May I ask you a question?

5. He always gets up very early.

6. Please call me Mike.

7. I am not an actor.

8. What a nice spring day!

9. Is this your text-book?

10. Welcome to Siberia. – Thanks. It¢s nice to be here
Самостоятельная работа № 2. Описание людей (внешность, характер, личностные качества, профессии) Написание сочинения по теме «Разрешите представиться».


1) Работа выполняется в тетради по дисциплине "Английский язык”.
2) Начните с выражения – Let me introduce myself (разрешите представиться, рассказать о себе).
3) Напишите о себе, следуя инструкции:
- имя, фамилия (My name is… My surname is…)
- возраст ( I am…)
- день и место рождения (I was born in…on the…of…)
- увлечения, хобби (My hobby is…)
- родственники, друзья (I have a lot of friends. My friends` names are…)
- род деятельности (I am a student. I study in the college…)
4) Выскажите свое мнение, вывод ( As for me, I would like…Что касается меня то я бы хотел…)

Самостоятельная работа № 3. Межличностные отношения Написание сочинения по теме «Дружба».


1) Работа выполняется в тетради по дисциплине "Английский язык”.
2) Начните с выражения – Now I would like to tell you about "Friendship”(Сейчас я расскажу Вам о дружбе)
3) Раскройте определение, суть и смысл дружбы в жизни человека (I think, friendship is necessary nowadays)
4) Выскажите свое мнение, умозаключение по теме в письменной форме (I am sure, we must have a lot of friends).

Самостоятельная работа № 4. Человек, здоровье, спорт Поиск дополнительной информации на английском языке по теме "Спорт и здоровый образ жизни”.


1) Просмотрите информационные источники (учебные пособия, словари, энциклопедии,
Журналы, вырезки из газет, интернет-ресурсы)
2) Найдите и выделите дополнительную информацию, сведения
3) Оформите ваши сведения в виде реферата, плаката, конспекта, электронной презентации (на выбор).

Самостоятельная работа № 5. Город, деревня, инфраструктура Составление кроссворда по теме " Жизнь в городе и селе”.


1) Внимательно просмотрите лексику (слова) по теме "Жизнь в городе и селе”
2) Выберите наиболее важные, по вашему мнению, слова (20 слов) и составьте кроссворд.

Самостоятельная работа № 6. Природа и человек (климат, погода, экология) Написание эссе на тему "Я и природа”.


Используйте формальный стиль письма:
● не используйте сокращения (don’t, can't, I’m, it’s),
● не используйте скобки или восклицательные знаки — это свойственно неформальному стилю письма;
● не начинайте предложения со слов and, but или also; в разговорном языке вы можете их использовать, но избегайте этого в сочинении;
● не употребляйте вводные слова, характерные для неформального стиля (well, to tell the truth и др.);
● избегайте слишком простых предложений; объединяйте их в сложные, используя логические средства связи.

Разделите текст на смысловые абзацы в соответствии с предложенным в задании планом.
1. В первом абзаце сформулируйте проблему, которую вы будете обсуждать, однако не повторяйте тему сочинения слово в слово. Представьте, что ваш читатель не знает, о чем пойдет речь, и попытайтесь объяснить ему проблему другими словами.
2. Выделите положительные и отрицательные стороны проблемы, подумайте о разумных аргументах, в поддержку обеих точек зрения. Помните, что вы должны выразить не только свою точку зрения, но и противоположную. Также не забудьте объяснить, почему вы не согласны с другой точкой зрения. Старайтесь соблюдать баланс между абзацами.
3. Используйте слова-связки, чтобы помочь читателю проследить за логикой ваших рассуждений. Помните, что вводные слова выделяются запятыми.
4. В последнем абзаце сделайте обобщающий вывод по данной проблеме. Вы можете также окончательно сформулировать свое мнение или предложить пути решения данной проблемы.

Объем сочинения должен составлять 200-250 слов. При этом артикль - это тоже слово, поэтому не слишком увлекайтесь с развитием идей, постарайтесь удержаться в заданных рамках.
Клише для сочинений

Выражения мнения:
• I agree/ disagree
• In my opinion, … / From my point of view, … / As far as I am concerned, …
• I believe that…/ It seems to me that…
• I am in favour of… / I am against the idea of…
• According to…
• Some people say that…
• It is said/believed that…
• There is no doubt that…
• It cannot be denied that…
• It goes without saying that…
• We must admit that…

Представление аргументов:
• The main argument against/in favour is…
• First of all, I would like to consider…
• The first thing I would like to consider is…
• To begin with, …/ To start with, …
• Despite the fact that…/ In spite of the fact that…
• On the one hand, … /On the other hand, …
• Besides,…/ In addition,…
• What is more, …/ Moreover, …/ More than that, …
• Finally, …
• However, … / …, though
• …although…
• Nevertheless,…

Логические связки:
• for this reason
• therefore/that is why
• thus sth happened because of/as a result of/owing to/due to/as a consequence of

Примеры:

• For example
• For instance
• Such as
• Like

Заключение:
• To sum up, …
• To conclude, I would argue that…
• On this basis, I can conclude that...
• In conclusion, I would like to stress that…
• All in all, I believe that…


Самостоятельная работа № 7. Научно-технический прогресс. Поиск дополнительной информации о деятелях культуры и науки.


1) Просмотрите информационные источники (учебные пособия, словари, энциклопедии,
Журналы, вырезки из газет, интернет-ресурсы)
2) Найдите и выделите дополнительную информацию.
3) Оформите ваши сведения в виде реферата, плаката, конспекта, электронной презентации
(на выбор).
Самостоятельная работа № 8. Повседневная жизнь. Условия жизни.
Составление диалога по теме "Повседневная жизнь. Условия жизни”.


1) Прочитайте диалоги, тексты по изученной теме (тетрадь, распечатки с текстами)
2) Повторите лексику и лексические выражения по изученной теме
3) Составьте диалог (разговор) на тему на русском языке
4) На основании составленного диалога составьте диалог на английском языке
5) Оформите диалог в письменной форме
6) Добавьте рисунок, картинки, фотографии (к теме) для творческого оформления.

Самостоятельная работа № 9. Досуг. Свободное время.
Электронная презентация по теме "Досуг. Свободное время”.


1) Просмотрите информацию по изученной теме (тетрадь, распечатки с текстами)
2) Составьте план:
- заголовок;
- определение;
- основная информация;
- способы времяпровождения
- выводы, заключения.
3) Создайте слайды (не менее 7-10 слайдов) электронной презентации
4) Защита презентации.
Если Вы выступаете перед незнакомой аудиторией, например, на университетской конференции, и Вас не представили, необходимо представиться, например:

Some of you may know me already, but allow me to introduce myself. My name is Olga Vasina.

Good morning, colleagues. I am Oleg Petrov of the Energy Institute, Moscow State Law University.
Вне зависимости от того, назвал ли преподаватель или ведущий конференции тему Вашего выступления, Вы должны ее сообщить сами. Например, можно начать со следующих слов:

My presentation will deal with the topic of X. I will discuss the three most important types of X in Y jurisdiction.

I would like to explain X in the Russian jurisdiction. We distinguish between two main classes of X…
После того, как Вы назвали тему Вашего Сообщения, можно, если Вы считаете нужным, пояснить причины Вашего выбора.

Если обоснование выбора не укладывается в рамки краткого пояснения, а требует более развернутого формата, то его лучше перенести в основную часть.

Следующим элементом вступления является ознакомление аудитории с планом выступления. Для этого можно использовать следующие выражения:

ДЛЯ НАЧАЛА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ПЛАНА:

At this point I’d like to give you a short overview of my presentation...;

Before we get started, I’d like to tell you something about the topics I intend to cover
ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ, НА КОТОРЫЕ ДЕЛИТСЯ ВЫСТУПЛЕНИЕ:

My talk will be divided into … parts…

In … part I will cover…

The … part will be devoted to …
ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ПЕРВЫХ ПУНКТОВ ПЛАНА:

I am going to start with a few comments on…

I am going to tell you about the process of…

I will be speaking about…
ДЛЯ ПЕРЕХОДА К СЛЕДУЮЩЕМУ ПУНКТУ ПЛАНА:

Then I’ll deal with the issue of …

After that I’ll discuss…

Afterword, I’ll discuss…

I’ll move on to the legal aspects of…

This will be followed by…
ДЛЯ УКАЗАНИЯ НА МАТЕРИАЛ, КОТОРЫЙ БУДЕТ ПРЕДСТАВЛЕН ПОДРОБНО:

I’ll be going into more detail on…

 … specifically about a range of issues connected with…

 … issues that are particularly relevant for…

These examples illustrate the importance…

I will provide you with an example of …
ДЛЯ ЗАВЕРШЕНИЯ ИЗЛОЖЕНИЯ ПЛАНА:

Finally, I’ll discuss…

At the end, I’ll conclude with a look at …

Самостоятельная работа №10. Лексико-грамматический тест по теме «Модальные глаголы».

1. I ___ go to see the doctor last week because I was very ill.

must
must to
had to
had

2. Do you ___ clean the house every day or every week?

must
have
have to
had to

3. I ___ help you with your shopping because you have a lot of bags.

ought
ought to
thought
thought to

4. When will you ___ come and see us in our new house?

can
be able to
must
have to

5. You ___ be serious? You want me to go skydiving with you on Saturday? No way, my friend!

could
should
can't
shall

6. I ___ understand him because I don't speak French. So, we used body language to communicate with each other.

might
couldn't
mustn't
would have

7. You ___ worry all the time. Don't be so negative. You should be more optimistic about life.

could have
might not
wouldn't
shouldn't

8. You ___ called me first. I would have picked you up from the auto repair garage.

should have
can
shall not
should

9. Our son, Ted, ___ use a new car because his old car is always breaking down on him. So, we're going to buy him a brand-new car for his birthday.

will have
could
could have
wouldn't have

10. I'm going to make a cabinet out of our spare wood pile. However, I ___ have to buy some extra wood for the finishing touches.

can
must
may
couldn't

Самостоятельная работа №11. Электронная презентация « Мой рабочий день».
1. Просмотрите информацию по изученной теме.

2) Составьте план:
- заголовок;
- основная информация;
- выводы, заключения.
3) Создайте слайды (не менее 7-10 слайдов) электронной презентации

4) Защита презентации.
Самостоятельная работа №12. Электронная презентация «Мой любимый праздник».
1. Просмотрите информацию по изученной теме.

2. Составьте план:
- заголовок;
- основная информация;
- выводы, заключения.
3. Создайте слайды (не менее 7-10 слайдов) электронной презентации

4. Защита презентации.

Самостоятельная работа №13. Написание реферата по теме «Страна изучаемого языка».
1. Просмотрите информацию по изученной теме.

2. Составьте план:
- заголовок;
- основная информация;
- выводы, заключения.

3. Напишите реферат согласно плану.

4. Защита реферата.
Самостоятельная работа №14. Составить 15 предложений с конструкцией сложное дополнение.
1. Повторите грамматический материал по теме.

2.Выполните тест.

3.Составьте 15 предложений с конструкцией сложное дополнение.
Самостоятельная работа №15. Поиск дополнительной информации по теме «Физические явления».
1) Просмотрите информационные источники (учебные пособия, словари, энциклопедии,
Журналы, вырезки из газет, интернет-ресурсы)
2) Найдите и выделите дополнительную информацию.
3) Оформите ваши сведения в виде реферата, плаката, конспекта, электронной презентации
(на выбор).

Самостоятельная работа №16. Написание реферата по теме «Промышленность в нашем городе».
1. Просмотрите информационные источники (учебные пособия, словари, энциклопедии,
журналы, вырезки из газет, интернет-ресурсы).
2) Найдите и выделите дополнительную информацию.
3) Оформите ваши сведения в виде реферата, плаката, конспекта, электронной презентации
(на выбор).

Самостоятельная работа №17

Выучить 10 речевых образцов по теме «Работа»:



1.full-time job - полная занятость, работа полный рабочий день

2.part-time job- частичная занятость, работа неполный рабочий день

3.freelancer - внештатный сотрудник

4.I am self-employed. - Я работаю на себя.




5.job share - распределение на нескольких человек объема работы, предусмотренного на одну ставку




6.to sack / fire / dismiss - увольнять













Английский язык

Перевод на русский язык

7.Why don't you send in your CV with a covering letter? -

Почему бы тебе не отправить твое резюме с сопроводительным письмом (в таком письме обычно приводится обоснование намерений относительно вакантной должности)?

8.Look carefully at the job spec.

Внимательно ознакомьтесь с должностными обязанностями.







9.I'm doing work experience

Я прохожу практику (стажировку).





































Сколько дней осталось до зарплаты?
























Самостоятельная работа №18

Перевести инструкцию с английского на русский



1. При переводе технической литературы рекомендуется:

· Опираться на логику и контекст, и уже затем на словарь, так как дефиниции данные в словаре в различных контекстах могут приобретать различные коннотации и оттенки значения.

· Анализировать предложение не только на синтаксическом, но и на логическом уровне, чтобы правильно расставлять акценты. Это необходимо для того, что не происходило смещение логического ударения.

· Устранять неприемлемые по нормам русского языка английские лаконичность и импликации. При переводе необходимо использовать добавления и комментария. Но комментарии не должны перегружать текст перевода, они служат для прояснения смысла.

· Разбивать длинные предложения. Длинные предложения, содержащие сложные логические связи,затрудняют процесс восприятия и понимания.

· Устранять очевидные синонимы. При переводе инструкций самое главное сохранить единство терминологии, поэтому заменять один и тот же термин синонимами является ошибкой. Если термин повторяется в тексте оригинала, то в переводе он должен также дублироваться.

· Расшифровывать аббревиатуры.

· Переводить текст, сверяясь с рисунками, графиками и таблицами.

· Заголовки переводить в последнюю очередь.

· Следить за стилем изложения (не допускать расщепление сказуемого, нагромождения пассивных форм глагола, причастий, а также существительных в родительном падеже и отглагольных существительных, местоимения «это» и предлога «для»).

· Заканчивать работу собственным редактированием: уточняется смысл, унифицируются термины,обнаруживаются пропуски, шлифуется стиль.

2. При переводе технической литературы не рекомендуется:

· Переводить буквально (т.е. переводить слово словом, копировать синтаксис, забывать о разной сочетаемости в двух языках и о разном управлении).

· Текст оригинала может также содержать ошибки и опечатки, поэтому необходимо внимательно следить за логичностью и точностью излагаемой информации.

3. При переводе технической литературы запрещается:

· Дополнять автора и пояснять в скобках мысль автора.

· Вводить отсутствующие в оригинале кавычки и слова «так называемый».

· Самостоятельно вводить синонимы-термины с целью избежать повторов.

· Опускать непонятные фрагменты.

· Оставлять непонятный и переведенный наугад отрывок оригинала, не попытавшись проконсультироваться со специалистом и предупредить заказчика, выделив этот отрывок цветом.

Инструкция относится к документам внешнего пользования и рассчитана на широкую аудиторию специалистов и не только специалистов и должна быть переведена на высоком уровне качества. Проведенный анализ показал, что тексты переводов инструкций содержат множество лексических, грамматических и стилистических ошибок, связанных в первую очередь с дословным переводом и отсутствием постпереводческого редактирования.

Возможным вариантом решения данной проблемы может стать использования системы автоматизированной системы Trados, системы однозначных соответствий для стандартизированных отрезков текста, хотя бы в рамках отдельных фирм. Программа выявляет в переводимом тексте фрагменты, переводы которых уже имеются в базе данных, и выполняет замену исходных фрагментов на переводные.Эта программа не переводит вместо вас, а лишь помогает оптимизировать процесс перевода, что иногда значительно ускоряет работу. Ускорив процесс перевода,будет оставаться больше времени на постредактирование, тем самым повысится качество перевода.

Среди типичных ошибок при переводе текстов инструкций с английского языка на русский следует отметить, в первую очередь, дословный перевод. Причем, такая ошибка встречается как при передаче терминов, так и при передаче грамматических конструкций. Еще одной распространенной ошибкой при переводе является нарушение единства терминологии, а также стилистики языка перевода и логики. Однако все эти ошибки корректируются на этапе постпереводческого анализа.

How to operate your Washamatic

1. Move the Washamatic into a convenient position near your sink. See that all controls are in the OFF position. Remove the lid by sliding it towards the right and gently disengaging from the retaining catch. Attach the adjustable end of the filling hose provided to your tap. This end can be made to fit any size of tap by tightening or loosening the adjuster screw. Fill the tub to the level required, taking care that the water does not rise above the point indicated by the red line running around the inside of the tub. The tub is designed to take a family wash of up to 7 lb. weight of dry clothes. Smaller loads may be washed using less water, but see that the agitator blades are covered to a depth of at least 4". The Washamatic is now ready to be plugged into the electric socket and switched on.
2. Switch the water heater to ON and move the HEATER control lever upwards until it is opposite the recommended temperature. The temperature is automatically controlled and the heater may be left on for the duration of the wash. The heater control lever may be reset if a higher or lower temperature is required. The red indicator light will go out when the water reaches the temperature indicated by the control lever. The heater will bring cold water to the boil if required, but using hot water to fill the tub will enable the correct washing temperature to be reached more quickly.
3. Before washing, see that ah tears in the clothes have been mended. Tie loosely any strings, pyjama cords, etc. Sort the washing into groups as recommended in the table below.
Put in the washing, pushing each item into the water separately and distributing evenly around the agitator.
4. Move the WASH control lever to the required time. This will start the washing action. The washer will now be working automatically and may be left until it switches itself off at the right time.
5. Take the clothes from the wash tub and place them in the spin dryer ensuring that they are distributed evenly around the drum. Secure the special retaining lid on top of the drum.
6. Switch the spinner control lever to ON. The spinner will start and suds will be returned to the wash tub.




Конец формы







Поделиться в соцсетях



Похожие:

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине «редактирование»
Задания и методические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине «Редактирование» для студентов заочной формы обучения...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические рекомендации по выполнению практических работ экологические...
Методические рекомендации предназначены для организации выполнения практических работ по учебной дисциплине «Экологические основы...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические указания по выполнению практических работ по дисциплине «Экономика организации»
Учебное пособие содержит указания по выполнению практических работ по дисциплине «Экономика организации», являющейся общепрофессиональной...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические указания по выполнению практических работ по дисциплине «Экономика организации»
Учебное пособие содержит указания по выполнению практических работ по дисциплине «Экономика организации», являющейся общепрофессиональной...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические указания к выполнению внеаудиторной самостоятельной...
Составители: Рычагова Ольга Викторовна, преподаватель Добрянского гуманитарно-технологического техникума

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические рекомендации по выполнению практических занятий по дисциплине одб. 01 русский язык
Практическая работа имеет важное значение в подготовке квалифицированных рабочих и специалистов. Практическая работа реализует следующие...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconДля студентов I курса по уд «Иностранный язык» (немецкий) и методические...
Внеаудиторная самостоятельная работа для студентов I курса по уд «Иностранный язык» (немецкий) и методические рекомендации для выполнения....

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические указания к выполнению контрольной работы Контрольная...
Вариант задания контрольной работы соответствует последней цифре номера зачетной книжки студента. При подготовке к выполнению контрольной...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические рекомендации по выполнению курсовой работы по дисциплине...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по дисциплине: «Иностранный язык» iconМетодические рекомендации по выполнению контрольных работ по курсу...
Разработчики: к и н., доцент кафедры И. А. Сороковик, старший преподаватель кафедры С. Н. Шабуневич


Экология




При копировании материала укажите ссылку © 2000-2017
контакты
eco.na5bal.ru
..На главную